Tay không chẳng thèm nhờ vợ

Direct English translation

With empty hands, one does not even want to ask one's wife for help.

Equivalent English version

Pride goes before a fall

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người quá tự ái hoặc sĩ diện, không trong tay vẫn không muốn nhờ cậy người thân, nhất là vợ. Thường dùng để chê thói cố chấp, hão danh không biết dựa vào sự giúp đỡ chính đáng.
English explanation
It refers to someone so proud or vain that even when they have nothing, they still refuse to ask their spouse or family for help. It is used to criticize stubborn pride and an unreasonable concern for face.